Keine exakte Übersetzung gefunden für engagement in

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch engagement in

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • «Solidarité et divisibilité des engagements conventionnels» in International Law at a Time of Perplexity - Essays in Honour of Shabtai Rosenne, Nijhoff, Dordrecht, 1999, p.
    "Solidarité et divisibilité des engagements conventionnels" in International Law at a Time of Perplexity - Essays in Honour of Shabtai Rosenne, Nijhoff, Dordrecht, 1999, pp. 630 - 631 (أوP.
  • The Conference reaffirms that the establishment of nuclear-weapon-free zones is an effective measure towards strengthening the nuclear non-proliferation regime, acknowledges that States that engage in creating such zones enhance regional and international security while increasing levels of mutual trust.
    وعيِّن معهد بيرو للطاقة النووية بوصفه، في جميع الحالات، السلطة الوطنية المكلفة برصد وضبط ومراقبة الامتثال للأحكام واللوائح التنظيمية المذكورة أعلاه.
  • En avril 2007, le Fonds a lancé un programme intitulé « Supporting women's engagement in peacebuilding and preventing sexual violence in conflict: community-led approaches », destiné à aider les femmes, au sein de leurs communautés, à consolider la paix et à empêcher les violences sexuelles pendant et après les conflits, qui sera appliqué au Libéria, en Ouganda et au Rwanda.
    وفي نيسان/أبريل 2007، شرع الصندوق في برنامج يتعلق ”بدعم مشاركة المرأة في بناء السلام ومنع العنف الجنسي في الصراع: نُهُج يقودها المجتمع المحلي“، سينفذ في ليبريا ورواندا وأوغندا.
  • Par ailleurs, ONUSIDA a défini les principes d'engagement de la société civile en faveur des Trois principes (Guidelines for Civil Society Engagement in the Three Ones) qui mettent l'accent sur le développement organisationnel, le renforcement des compétences des organisations de la société civile et l'identification de ressources.
    وبالإضافة إلى ذلك، أصدر البرنامج المشترك ”المبادئ التوجيهية لإشراك المجتمع المدني في 'المبادئ الثلاثة`“، التي تشدد على التطوير التنظيمي وبناء مهارات منظمات المجتمع المدني وتحديد الموارد.
  • Ce programme intitulé « Supporting women's engagement in peacebuilding and preventing sexual violence in conflict: community-led approaches » a été mis en route au cours d'un atelier qui s'est tenu à Lira (Ouganda) en avril 2007; il est financé par un don de 6,5 millions de dollars des États-Unis du Département du développement international du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord.
    وكان البرنامج المعنون ”دعم مشاركة المرأة في بناء السلام ومنع العنف الجنسي في الصراعات: نُهج يقودها المجتمع المحلي“ قد أطلق خلال حلقة العمل التي عقدت في ليرا بأوغندا، في نيسان/أبريل 2007، وهو يموّل من منحة قدرها 6.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة قدمتها وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
  • engages in day-to-day working relationships with the United Nations Statistics Division, UNFPA, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the Economic Commission for Europe and the Joint Monitoring Programme of UNICEF and WHO, and the World Bank, in pursuit of joint activities.
    لقد كان موئل الأمم المتحدة مشارك نشطاً منذ عام 2002 في فريق الخبراء المختص بالمؤشرات الإنمائية للألفية المشترك بين الوكالات الذي تقوم على تنسيقه شعبة الإحصاء التابعة للأمم المتحدة.
  • Le même auteur manifeste cependant ailleurs un certain scepticisme quant à l'utilité de la distinction (v. «Solidarité et divisibilité des engagements conventionnels» in International Law at a Time of Perplexity − Essays in Honour of Shabtai Rosenne, Nijhoff, Dordrecht, 1999, p.
    للاطلاع على التعليق، انظر الفرع جيم-2 أدناه. للاطلاع على التعليق، انظر الفرع جيم-2 أدناه.
  • Le RCE a également coordonné l'élaboration d'une proposition intitulée « Proposal for Engagement of ENGOs in the Process Leading towards the World Summit on Sustainable Development in 2002 », exposant la perspective d'une organisation non gouvernementale environnementale canadienne.
    وعقدت حلقات عمل أيضا عن الاتجار بالنساء والأطفال، وعمل الأطفال القسري، والتجنيد القسري للجنود الأطفال.
  • note 196, p. 246 ou Paul Reuter, «Solidarité et divisibilité des engagements conventionnels» in International Law at a Time of Perplexity - Essays in Honour of Shabtai Rosenne, Nijhoff, Dordrecht, 1999, p. 631 (ou P. Reuter, Le développement de l'ordre juridique international - Écrits de droit international, Économica, Paris, 1999, p. 370 et 371, note 16).
    Imbert، المرجع المذكور، الحاشية 196، الصفحة 246 أو Paul Reuter, "Solidarité et divisibilite des engagements conventionnels" in International Law at a Time of Perplexity - Essays in Honour of Shabtai Rosenne, Nijhoff, Dordrecht, 1999، الصفحة 631 (أوP.
  • Voir, par exemple, Caritas Internationalis, « Les relations avec les militaires » (avril 2006); Humanitarian Policy Group, « Resetting the rules of engagement: trends and issues in military-humanitarian relations » (mars 2006); Ockenden International, « Bleeding boundaries: civil-military relations and the cartography of neutrality » (novembre 2005); Humanitarian Practice Network, « A bridge too far: aid agencies and the military in humanitarian response » (janvier 2002); VENRO, « Armed forces as humanitarian aid workers?
    انظر على سبيل المثال Humanitarian Policy Group “Caritas Internationalis, Relations with the Military” (April 2006)، Resetting the rules of engagement Trends and issues in military-humanitarian relations (March 2006)؛ Ockenden International, Bleeding boundaries: Civil-military relations and the cartography of neutrality (November 2005); Humanitarian Practice Network, “A Bridge Too Far: Aid Agencies and the Military in Humanitarian Response” (January 2002); Association of German Development Non-Governmental Organisations (VENRO), “Armed Forces as Humanitarian Aid Workers?